商务日语和敬语的常见错误与注意点

商务日语和敬语的重要性

大家好!我是Motiview日语老师〇〇。在日本工作,商务日语和敬语非常重要。正确使用它们可以促进顺畅沟通,给对方留下好印象。这次,我将通过具体例子,讲解中国人容易犯错的商务日语和敬语的注意事项。

容易出错的敬语表达

1. 「すみません」与「申し訳ございません」

「すみません」用于轻微道歉、感谢或呼叫,但在商务场合对上司或客户进行深刻道歉时,请使用「申し訳ございません」。

2. 「了解しました」与「かしこまりました」

表达理解对方指示或请求的词语。「了解しました」可用于同事或下属,但对上司使用可能不礼貌。对上司请使用「かしこまりました」或「承知いたしました」。

3. 注意双重敬语!

重复使用敬语的“双重敬语”会显得不自然。例如:「ご覧になられる」→「ご覧になる」、「おっしゃられました」→「おっしゃいました」。

4. 尊敬语和谦让语的区分使用

对对方的行动使用尊敬语,对自己的行动使用谦让语。

  • 「言う」(说):尊敬语「おっしゃる」(对方),谦让语「申す/申し上げる」(自己)
  • 「見る」(看):尊敬语「ご覧になる」(对方),谦让语「拝見する」(自己)
  • 「行く」(去):尊敬语「いらっしゃる」(对方),谦让语「伺う/参る」(自己)

商务场景中的注意点

1. 邮件中的礼貌表达

商务邮件中,主题、称呼、结尾语都要注意使用礼貌表达。如有附件,使用「添付ファイルをご確認いただけますでしょうか」这样表达体谅的说法。

2. 「いただく」和「させていただく」的恰当使用

「~ていただく」是当对方为自己做某事时使用的礼貌表达。「~させていただく」是指得到对方许可后自己做某事,但最近被滥用。请避免无意义地滥用「~させていただく」,仅在确实需要对方许可或表示体谅时使用。

总结

商务日语和敬语虽难,但注意并实践本文要点,您的日语交流能力一定会大幅提升。一开始犯错没关系!积极使用,积累经验。如有不明白的地方,随时向Motiview老师提问。我们一起努力吧!

The Importance of Business Japanese and Keigo (Honorifics)

Hello everyone! I’m 〇〇, a Japanese teacher at Motiview. Business Japanese and Keigo are crucial for working in Japan. Using them correctly ensures smooth communication and leaves a good impression. This time, I’ll explain common mistakes in business Japanese and Keigo that Chinese learners often make, with concrete examples.

Commonly Mistaken Keigo Expressions

1. “Sumimasen” vs. “Mōshiwake gozaimasen”

“Sumimasen” is for light apologies, thanks, or calling someone. For a deep apology to superiors or clients in business, use “Mōshiwake gozaimasen.”

2. “Ryōkai shimashita” vs. “Kashikomarimashita”

These phrases convey understanding of instructions. “Ryōkai shimashita” is fine for colleagues or subordinates, but can be rude to superiors. For superiors, use “Kashikomarimashita” or “Shōchi itashimashita.”

3. Beware of Double Honorifics!

Redundant honorifics (double honorifics) sound unnatural. E.g., “Goranninarareru” should be “Goranninaru”; “Oっしゃられました” should be “Oっしゃいました.”

4. Distinguishing Sonkeigo (Respectful) and Kenjōgo (Humble)

Use Sonkeigo for the other person’s actions and Kenjōgo for your own.

  • “Iu” (to say): Sonkeigo “Oっしゃる” (other), Kenjōgo “Mōsu/Mōshiageru” (self)
  • “Miru” (to see): Sonkeigo “Goranninaru” (other), Kenjōgo “Haiken suru” (self)
  • “Iku” (to go): Sonkeigo “Irassharu” (other), Kenjōgo “Ukagau/Mairu” (self)

Points to Note in Business Situations

1. Polite Expressions in Emails

Maintain polite expressions from the subject, salutation, to closing. When attaching files, show consideration with phrases like “Tenpu fairu o kakunin itadakemasu deshō ka?”

2. Appropriate Use of “Itadaku” and “Sasete Itadaku”

“~te itadaku” is polite when someone does something for you. “~sasete itadaku” is for when you do something with permission, but is often overused. Avoid unnecessary use of “~sasete itadaku” and use it only when genuine permission or consideration is needed.

Conclusion

Business Japanese and Keigo are challenging, but by practicing these points, your communication will greatly improve. It’s okay to make mistakes! Keep using them and gain experience. Feel free to ask Motiview teachers if you have questions. Let’s work hard together!

ビジネス日本語と敬語(けいご)の重要性

皆さん、こんにちは!Motiview日本語教師の〇〇です。日本で仕事をする上で、ビジネス日本語と敬語(けいご)はとても大切です。正しく使うことで、円滑(えんかつ)なコミュニケーションができ、相手に良い印象を与えられます。今回は、中国人の皆さんが間違えやすいビジネス日本語や敬語(けいご)の注意点について、具体的な例を挙げながら分かりやすく解説します。

間違いやすい敬語(けいご)表現

1. 「すみません」と「申し訳ございません」

「すみません」は軽い謝罪(しゃざい)や感謝(かんしゃ)、呼びかけに使いますが、ビジネスシーンで目上の人への深い謝罪(しゃざい)には「申し訳ございません」を使いましょう。

2. 「了解(りょうかい)しました」と「かしこまりました」

相手の指示を理解したことを伝える言葉です。「了解(りょうかい)しました」は同僚(どうりょう)や部下(ぶか)には使えますが、目上の人には失礼にあたる場合があります。目上の人には「かしこまりました」や「承知(しょうち)いたしました」を使いましょう。

3. 二重敬語(にじゅうけいご)に注意!

敬語(けいご)を重ねて使う「二重敬語(にじゅうけいご)」は不自然です。例:「ご覧(ごらん)になられる」→「ご覧(ごらん)になる」、「おっしゃられました」→「おっしゃいました」。

4. 尊敬語(そんけいご)と謙譲語(けんじょうご)の使い分け

相手の行動には尊敬語(そんけいご)、自分の行動には謙譲語(けんじょうご)を使います。

  • 「言う」:尊敬語(そんけいご)「おっしゃる」(相手)、謙譲語(けんじょうご)「申(もう)す/申(もう)し上(あ)げる」(自分)
  • 「見る」:尊敬語(そんけいご)「ご覧(ごらん)になる」(相手)、謙譲語(けんじょうご)「拝見(はいけん)する」(自分)
  • 「行く」:尊敬語(そんけいご)「いらっしゃる」(相手)、謙譲語(けんじょうご)「伺(うかが)う/参(まい)る」(自分)

ビジネスシーンでの注意点

1. メールでの丁寧(ていねい)な表現

件名(けんめい)、宛名(あてな)、結(むす)びの言葉まで全て丁寧(ていねい)な表現を心がけましょう。添付(てんぷ)ファイルがある場合は、「添付(てんぷ)ファイルをご確認(かくにん)いただけますでしょうか」のように配慮(はいりょ)を示す表現を。

2. 「いただく」と「させていただく」の適切(てきせつ)な使い方

「~ていただく」は相手に何かをしてもらう時に使う丁寧(ていねい)な表現です。「~させていただく」は相手の許可(きょか)を得て自分がある行為(こうい)をする場合に使いますが、最近は乱用(らんよう)されがちです。不自然(ふしぜん)な「させていただく」の乱用(らんよう)は避け、本当に相手の許可(きょか)や配慮(はいりょ)が必要(ひつよう)な場合のみに使いましょう。

まとめ

ビジネス日本語や敬語(けいご)は難しいですが、今回紹介(しょうかい)したポイントを意識(いしき)することで、皆さんの日本語コミュニケーションは格段(かくだん)にレベルアップするはずです。積極的(せっきょくてき)に使い、経験(けいけん)を積(つ)んでいきましょう。分(わ)からないことがあれば、いつでもMotiviewの先生に質問(しつもん)してくださいね。一緒(いっしょ)に頑張(がんば)りましょう!

類似投稿