京都金阁寺/Kinkaku-ji/京都の金閣寺

学习日语的大家,你们好。对于母语是中文或英语的学习者来说,形容词的用法和接续有时会让人感到困惑。今天我们以京都著名的金阁寺为例,结合《大家的日语》第8课的内容一起学习吧。
Hello everyone. For Chinese and English speakers, Japanese adjectives can be a bit tricky. Let us learn how to describe places using Kyoto Kinkaku-ji as an example!
日本語(にほんご)を 勉強(べんきょう)している 皆(みな)さん、こんにちは。京都(きょうと)の 金閣寺(きんかくじ)を 例(れい)に、形容詞(けいようし)を 楽(たの)しく 学(まな)びましょう。

解説ポイント

日本語:京都(きょうと)の 金閣寺(きんかくじ)は 有名(ゆうめい)な お寺(てら)です。とても きれい(きれい)です。
中文:京都的金阁寺是一座非常有名的寺庙。非常漂亮。
English:Kinkaku-ji in Kyoto is a famous temple. It is very beautiful.
例文:昨日(きのう) 京都(きょうと)へ 行(い)きました。金閣寺(きんかくじ)は とても 有名(ゆうめい)な お寺(てら)でした。
中文:昨天去了京都。金阁寺是一座非常有名的寺庙。
English:I went to Kyoto yesterday. Kinkaku-ji was a very famous temple.

中国人が間違いやすい点

在中文和英语中,漂亮 或 beautiful 直接放在名词前。但在日语中,きれい 是 na-形容词。不能直接说 きれい お寺,必须在中间加一个 な,变成 きれいな お寺。另外,きれい 不仅表示漂亮,还有 干净 的意思。
In Japanese, kirei is a na-adjective. You must say kireina otera, adding na between the adjective and the noun. Also, kirei can mean both beautiful and clean.
きれい は な形容詞(なけいようし)です。きれい お寺 ではなく、きれいな お寺 と 言(い)いましょう。

まとめ

今天我们学习了如何描述金阁寺。请试着用 有名(ゆうめい)な 或 きれいな 来介绍你喜欢的日本景点吧。
Today we learned how to describe Kinkaku-ji. Try using these adjectives to introduce your favorite spots in Japan!
今日(きょう)は 金閣寺(きんかくじ)について 学習(がくしゅう)しました。形容詞(けいようし)を 使(つか)って、いろいろな 場所(ばしょ)を 紹介(しょうかい)してみてください。motiview.app で 一緒(いっしょ)に 頑張(がんば)りましょう!

類似投稿