商务日语和敬语:避免这些常见错误!
大家好,我是Motiview的日语老师!
这次我们来学习一些在商务场合(しーん)非常实用且容易出错的“商务日语”和“敬语”。在日本公司工作或与日本人进行商务交流时,正确使用敬语非常重要。它不仅能体现你的专业性,还能加深与对方的良好关系。
我们来看几个常见的例子:
1. “了解しました” vs “承知いたしました”
* 虽然“了解しました”是礼貌用语,但对上司(じょうし)或客户来说可能显得有些随意。
* “承知いたしました”则更正式、更谦逊,表达了对对方的敬意(けいい)。在收到上司指示(しじ)时,使用“承知いたしました”更为恰当(てきせつ)。
2. “すみません” vs “申し訳ございません”
* “すみません”用途广泛,但作为正式道歉(しゃざい)时力度不够。
* “申し訳ございません”是更正式的道歉语,适用于商务场合的失误或给对方添麻烦(めいわく)时。
3. “〜でございます” vs “〜でいらっしゃいます”
* “〜でございます”是“〜です”的谦逊语,用于介绍自己或公司的事物。
* “〜でいらっしゃいます”是“〜です”的尊敬语(そんけいご),用于指代对方(客户或上司)。
4. “おっしゃる” vs “言われる”
* 两者都是“言う”的尊敬语,但“おっしゃる”更具敬意,更为正式。
希望通过今天的学习,大家能更好地掌握商务日语和敬语。在实际工作中多加练习,你的日语一定会越来越流利,更受尊敬!下次再见!
Hello everyone, this is your Japanese teacher from Motiview!
Today, we’re going to learn about “Business Japanese” and “Keigo” (honorifics), which are very useful in business situations but often cause confusion. Using appropriate Keigo is crucial for expressing professionalism and building good relationships in a Japanese business environment.
Let’s look at some common mistakes:
1. “Ryokai shimashita” vs “Shochi itashimashita”
* While “Ryokai shimashita” is polite, it might sound a bit casual when speaking to a boss or client.
* “Shochi itashimashita” is more formal and conveys greater respect. It’s appropriate when acknowledging instructions from a superior.
2. “Sumimasen” vs “Moushiwake gozaimasen”
* “Sumimasen” is versatile but too light for formal apologies in business.
* “Moushiwake gozaimasen” is a more formal apology, suitable for business errors or inconveniencing others.
3. “~de gozaimasu” vs “~de irasshaimasu”
* “~de gozaimasu” is a humble form of “~desu,” used for yourself or your company.
* “~de irasshaimasu” is a honorific form of “~desu,” used for the other person (customer or superior).
4. “Ossharu” vs “Iwareru”
* Both are honorifics for “iu” (to say), but “Ossharu” is more formal and conveys a higher degree of respect.
Mastering business Japanese and Keigo takes time, but it will significantly improve your communication in the Japanese workplace. Try to use these expressions in your daily work! See you next time!
皆さん、こんにちは!Motiviewの日本語教師です!
今回は、ビジネスシーン(しーん)で特に役立つ(やくだつ)、そして間違いやすい「ビジネス日本語」と「敬語(けいご)」について一緒に勉強していきましょう。日本のビジネス環境(かんきょう)でスムーズに(すむーずに)コミュニケーションを取るためには、正しい敬語を使うことがとても大切です。皆さんのプロフェッショナルな印象を高め、良好な人間関係を築くのに役立ちますよ。
具体的に、間違いやすいポイントをいくつか見ていきましょう。
1. 「了解(りょうかい)しました」と「承知(しょうち)いたしました」
* 「了解しました」は丁寧語(ていねいご)ではありますが、上司(じょうし)や取引先(とりひきさき)に対して使うと少しカジュアルすぎると感じる(かんじる)人もいます。
* 「承知いたしました」は「了解しました」よりもさらに丁寧で、相手への敬意(けいい)が伝わります(つたわります)。
* 例:上司から指示(しじ)を受けた時、「承知いたしました」と返答(へんとう)するのが適切(てきせつ)です。
2. 「すみません」と「申し訳(もうしわけ)ございません」
* 「すみません」は謝罪(しゃざい)、感謝、呼びかけ(よびかけ)など、いろいろな場面で使われる便利な言葉です。しかし、ビジネスシーンでのフォーマルな(ふぉーまるな)謝罪には少し軽すぎる(かるすぎる)と感じられます。
* 「申し訳ございません」は、より丁寧な謝罪の言葉です。ビジネスでの失敗や迷惑(めいわく)をかけた時に使います。
* 例:お客様(おきゃくさま)に不便(ふべん)をかけた時、「大変(たいへん)申し訳ございません」と伝えましょう。
3. 「〜でございます」と「〜でいらっしゃいます」
* 「〜でございます」は「〜です」の丁寧な言い方で、自分のことや会社のことをへりくだって言う(へりくだっていう)時に使います。
* 「〜でいらっしゃいます」は「〜です」の尊敬語(そんけいご)で、相手(お客様や上司)のことについて言う時に使います。
* 例:
* 私:こちらが私の名刺(めいし)でございます。(自分のこと)
* 私:A様でいらっしゃいますか?(相手のこと)
4. 「おっしゃる」と「言われる」
* どちらも「言う」の尊敬語ですが、「おっしゃる」の方がより丁寧で、敬意の度合い(どあい)が高いです。
* 「言われる」も尊敬語として使えますが、状況によっては少し距離を感じさせることもあります。
* 例:
* 社長がおっしゃいましたように、このプロジェクトを進めましょう。
* 先生が言われるには、宿題(しゅくだい)は明日までだそうです。(これも正しいですが、より丁寧にするなら「先生がおっしゃるには」)
ビジネス日本語や敬語は複雑(ふくざつ)ですが、少しずつ学ぶことで、日本のビジネス環境(かんきょう)でスムーズに(すむーずに)コミュニケーションが取れるようになります。今日学んだ表現を、ぜひ職場で使ってみてくださいね!また次回のレッスンでお会いしましょう!