金阁寺 / Kinkaku-ji / 金閣寺:京都の名所

大家在用初级日语介绍京都的金阁寺时,是否觉得很难表达它的美?Many learners find it hard to describe the beauty of Kyoto’s Kinkaku-ji in basic Japanese. 京都(きょうと)の金閣寺(きんかくじ)の美(うつく)しさを初級(しょきゅう)の日本語(にほんご)で説明(せつめい)するのは難(むずか)しいですか。

解説ポイント / Explanation Point / 解释要点

在『大家的日语』第8课中,我们学习了形容词。使用『形容词+名词』的结构,可以简单且准确地介绍日本的名胜。In Lesson 8 of Minna no Nihongo, we learned adjectives. By using the ‘Adjective + Noun’ structure, you can introduce Japanese famous spots simply and accurately. 『みんなの日本語(にほんご)』の第(だい)8課(か)で、形容詞(けいようし)を習(なら)いました。『形容詞(けいようし)+名詞(めいし)』を使(つか)って、日本(にほん)の名所(めいしょ)を簡単(かんたん)に紹介(しょうかい)しましょう。例文:金閣寺(きんかくじ)は とても 有名(ゆうめい)で、きれいな お寺(てら)です。 (Kinkaku-ji is a very famous and beautiful temple.)

中国人が間違いやすい点 / Common Mistakes / 中国人容易犯的错误

很多中国学习者会把『きれい』误认为是『い形容词』。虽然它的词尾是『い』,但它在语法上属于『な形容词』,修饰名词时必须加『な』。Many Chinese speakers mistake ‘Kirei’ for an i-adjective because it ends in ‘i’. However, it is a na-adjective, so you must add ‘na’ when it modifies a noun. 『きれい』は最後(さいご)が『い』ですが、『な形容詞(けいようし)』です。『きれいなお寺(てら)』と言(い)いましょう。『きれいいお寺(てら)』は間違(まちが)いです。

まとめ / Summary / 总结

類似投稿