介绍他人不尴尬!Introduce Others: こちらは~さんです
很多同学在介绍朋友或同事时,往往不知道该如何开口。Many students don’t know how to start when introducing friends or colleagues. 友達(ともだち)や同僚(どうりょう)を紹介(しょうかい)する際(さい)、どう言(い)えばいいか迷(まよ)っていませんか?
掌握介绍他人的核心句型 | Master the Core Introduction Phrase | 紹介の核心表現をマスターしよう
在『大家的日语』第1课中,「こちらは~さんです」是介绍他人的标准表达。In ‘Minna no Nihongo’ Lesson 1, ‘Kochira wa ~ san desu’ is the standard way to introduce someone. 『みんなの日本語(にほんご)』第(だい)1課(か)の「こちらは~さんです」は、人(ひと)を紹介(しょうかい)する際(さい)の定番(ていばん)表現(ひょうげん)です。使用「こちら」(这边)比「この人」(这个人)更具敬意,能让你的日语听起来更专业。Using ‘Kochira’ (this way) is more respectful than ‘Kono hito’ (this person), making your Japanese sound more professional. 「こちら」を使(つか)うことで、相手(あいて)に敬意(けいい)を示(しめ)し、より自然(しぜん)な日本語(にほんご)になります。例文(れいぶん):こちらはサントスさんです。 (这位是桑托斯先生。/ This is Mr. Santos.)
中国学习者的常见误区 | Common Pitfalls for Chinese Learners | 中国人が間違いやすい点
请避免直译中文的『这个人是…』而说成「この人は~さんです」。在日语中,对面前的人使用「この人」是非常失礼的。Avoid translating ‘This person is…’ literally as ‘Kono hito wa…’. In Japanese, using ‘Kono hito’ for someone present is very impolite. 中国語(ちゅうごくご)の「这个人(じぇーがれん)」を直訳(ちょくやく)して「この人(ひと)」と言(い)ってはいけません。紹介(しょうかい)の場面(ばめん)では必(かなら)ず「こちら」を使いましょう。
总结 | Summary | まとめ
学会这个简单的句型,就能在社交场合游刃有余。Master this simple phrase to feel confident in social situations. この表現(ひょうげん)を覚(おぼ)えて、自信(じしん)を持(も)って紹介(しょうかい)しましょう。
Motiview.app 無料の会員登録をして、個別の弱点を克服しませんか?