请多关照/Treat me well/どうぞよろしく
学习日语的大家,在初次见面进行自我介绍时,是不是总觉得只说『初めまして』不够完整,或者不知道什么时候该说『どうぞよろしく』呢?特别是对母语为中文的学习者来说,『请多关照』在不同语境下的微妙差异往往让人困惑。
解説ポイント
自己紹介(じこしょうかい)の最後(さいご)に付(つ)け加(くわ)えることで、丁寧(ていねい)な印象(いんしょう)を与(あた)えます。教科書(きょうかしょ)では省略(しょうりゃく)されがちですが、これからの良(よ)い関係(かんけい)を願(ねが)う大切(たいせつ)な言葉(ことば)です。
日语:自己紹介(じこしょうかい)の最後(さいご)に言(い)います。
中文:在自我介绍的最后说,表示『请多关照』。
English: Said at the end of a self-introduction to mean ‘Please treat me well’.
例文:初(はじ)めまして、マイクです。どうぞよろしくお願(ねがい)いします。
初次见面,我是迈克。请多关照。
Nice to meet you, I am Mike. Please treat me well.
中国人が間違いやすい点
中文里的『请多关照』有时可以用在请求帮助时,但在日语初级阶段,『どうぞよろしく』主要用于初次见面的自我介绍结尾。另外,很多学生会忘记加『おねがいします』,在商务或正式场合,只说『どうぞよろしく』会显得过于随意,请务必完整表达。
まとめ
『どうぞよろしく』是开启良好人际关系的魔法短语。记住它用在自我介绍的结尾,并根据对方的身份选择合适的礼貌程度。加油!
Motiview.app 無料の会員登録をして、個別の弱点を克服しませんか?