医院会話不迷茫!How to talk at hospital? 病院で困らない!
去日本医院(いん)看病(kànbìng),你会不会觉得(じゅえで)有点不安(ふあん)?‘肚子(どぅず)痛(とん)’、‘头(とぅ)晕(ゆん)’这些(じぇしぇ)症状(しょうじょう),用(よん)日语(にほんご)怎么(ぜんま)说(しょ)才(つぁい)好(はぉ)呢(な)? / Feeling anxious about going to a hospital in Japan? How do you say symptoms like ‘stomach ache’ or ‘dizziness’ in Japanese? / 日本(にほん)の病院(びょういん)で、具合(ぐあい)が悪(わる)い時(とき)、不安(ふあん)になりますよね。‘お腹(なか)が痛(いた)い’、‘頭(あたま)が痛(いた)い’など、症状(しょうじょう)をどう伝(つた)えたらいいか、悩(なや)んでいませんか?
解説ポイント
『みんなの日本語』では、体(からだ)の部分(ぶぶん)や「~たいです」の形(かたち)を学(まな)びますが、実際(じっさい)に病院(びょういん)で役(やく)に立(た)つ表現(ひょうげん)は少(すく)ないかもしれません。ここでは、具合(ぐあい)が悪(わる)い時(とき)に特(とく)に使(つか)える表現(ひょうげん)を教(おし)えます。 / In ‘Minna no Nihongo,’ you learn body parts and the ‘want to do’ form, but there might be few expressions truly useful at a hospital. Here, we’ll teach you expressions specifically useful when you’re feeling unwell. / 在《大家的日语》中,你学习了身体部位和‘想做某事’的句型,但在医院实际有用的表达可能不多。这里,我们将教你一些在身体不舒服时特别有用的表达。
症状(しょうじょう)の伝(つた)え方(かた):
1. 「~が痛(いた)いです」 / ~很痛。 / ~ hurts.
例(れい): 「頭(あたま)が痛(いた)いです。」 / 我头痛。 / My head hurts.
2. 「~が熱(ねつ)があります」 / 我发烧了。 / I have a fever.
3. 「~が気持(きも)ちが悪(わる)いです」 / 我感觉不舒服。 / I feel sick.
具体的な例文(れいぶん):
「昨日(きのう)から、お腹(なか)が痛(いた)くて、熱(ねつ)があります。」
/ 从昨天开始肚子疼,还有点发烧。
/ Since yesterday, I’ve had a stomachache and a fever.
中国人が間違いやすい点
中国語(ちゅうごくご)の「看病(kànbìng)」は、「医者(いしゃ)に診(み)てもらう」という意味(いみ)でよく使(つか)われますね。しかし、日本語(にほんご)で「看病(かんびょう)」というと、「病気(びょうき)の人(ひと)の世話(せわ)をする」という意味(いみ)になります。「病院(びょういん)に行(い)く」または「診察(しんさつ)を受(う)ける」と言(い)いましょう。 / The Chinese word ‘看病 (kànbìng)’ is often used to mean ‘to see a doctor.’ However, in Japanese, ‘看病 (kanbyō)’ means ‘to take care of a sick person.’ You should say ‘病院に行く (byōin ni iku)’ or ‘診察を受ける (shinsatsu o ukeru).’ / 在中文中,‘看病’常指‘看医生’。但在日语中,‘看病’(かんびょう)的意思是‘照顾病人’。你应该说‘去医院’(病院に行く)或者‘接受诊察’(診察を受ける)。
また、日本(にほん)では、大(おお)きな病院(びょういん)に行(い)く場合(ばあい)、紹介状(しょうかいじょう)が必要(ひつよう)だったり、予約(よやく)が必要(ひつよう)なことが多(おお)いです。急(いそ)いでいる時(とき)は、まず近(ちか)くのクリニックに行(い)くのがおすすめです。
まとめ
Motiview.app 無料の会員登録をして、個別の弱点を克服しませんか?