「私」と「僕」、どう使い分ける?一人称講座
中国語では誰(だれ)でも「我」を使(つか)いますが、日本語(にほんご)には「わたし」「ぼく」など、いろいろな言(い)い方(かた)があって混乱(こんらん)しますよね。特(とく)に男性(だんせい)は、いつ「わたし」を使(つか)い、いつ「僕(ぼく)」を使(つか)えばいいか、悩(なや)むことが多(おお)いです。今日(きょう)はその違(ちが)いをスッキリさせましょう!
解説ポイント
『みんなの日本語』では、まず丁寧(ていねい)な「私(わたし)」を習(なら)います。これは、男性(だんせい)も女性(じょせい)も使(つか)える、とても便利(べんり)な言葉(ことば)です。しかし、実際(じっさい)の会話(かいわ)では、場面(ばめん)や相手(あいて)によって使(つか)い分(わ)けることが大切(たいせつ)です。
・私(わたし)
日本語(にほんご):男性(だんせい)も女性(じょせい)も使(つか)える、一番(いちばん)フォーマルな言(い)い方(かた)です。ビジネスや初対面(しょたいめん)の人(ひと)には「わたし」を使(つか)うのが安全(あんぜん)です。
中文:是男性和女性都可以使用的最礼貌的说法。在商务场合或与初次见面的人交谈时,使用「わたし」是最稳妥的。
English: ‘watashi’ is the most formal way to say ‘I’, usable by both men and women. It’s safe to use in business situations or when meeting someone for the first time.
・僕(ぼく)
日本語(にほんご):主(おも)に男性(だんせい)が使(つか)います。友達(ともだち)や家族(かぞく)など、親(した)しい人(ひと)との会話(かいわ)でよく使(つか)われます。「わたし」より少(すこ)しカジュアルです。
中文:主要由男性使用。常用于与朋友、家人等亲近的人之间的对话。比「わたし」稍微随意一些。
English: ‘boku’ is mainly used by men. It’s often used in conversations with close people like friends and family. It’s a bit more casual than ‘watashi’.
【例文】
(ビジネスの場面)
「初(はじ)めまして、私(わたし)はミラーです。どうぞよろしく。」
中国人が間違いやすい点
中国語の「我」と同(おな)じ感覚(かんかく)で、どんな場面(ばめん)でも「私(わたし)」を使(つか)う男性学習者(だんせいがくしゅうしゃ)が多(おお)いです。もちろん間違(まちが)いではありませんが、友達(ともだち)とのカジュアルな会話(かいわ)で「私(わたし)」を使(つか)うと、少(すこ)しかたい印象(いんしょう)や、他人行儀(たにんぎょうぎ)に聞(き)こえることがあります。親(した)しい関係(かんけい)では「僕(ぼく)」を使(つか)ってみると、より自然(しぜん)な日本語(にほんご)に聞(き)こえますよ。
まとめ
基本(きほん)は「わたし」。男性(だんせい)は親(した)しい人(ひと)には「ぼく」。まずはこの2つの使(つか)い分(わ)けからマスターしましょう!場面(ばめん)に合(あ)った一人称(いちにんしょう)が使(つか)えると、コミュニケーションがもっとスムーズになりますよ。
Motiview.app 無料の会員登録をして、個別の弱点を克服しませんか?