京都(きょうと)の金閣寺(きんかくじ)と形容詞(けいようし)のルール
中国語(ちゅうごくご)を話(はな)す皆(みな)さん、日本語(にほんご)の形容詞(けいようし)は難(むずか)しいですよね。特(とく)に名詞(めいし)をつなぐ時(とき)、どう言(い)えばいいか迷(まよ)いませんか? / 对于母语是中文的各位来说,日语的形容词很难吧?特别是在连接名词时,会不会纠结该怎么说呢? / For Chinese speakers, Japanese adjectives are tricky. Do you get confused about how to connect them to nouns?
解説ポイント
みんなの日本語(にほんご)第(だい)8課(か)では形容詞(けいようし)を習(なら)いますが、名詞(めいし)を修飾(しゅうしょく)する練習(れんしゅう)が少(すく)ないです。京都(きょうと)の金閣寺(きんかくじ)を使(つか)って補(おぎな)いましょう。 / 虽然《大家的日语》第8课学习了形容词,但修饰名词的练习不足。让我们用京都的金阁寺来补充练习。 / Lesson 8 of Minna no Nihongo covers adjectives, but practice for modifying nouns is limited. Let us supplement it using Kinkaku-ji in Kyoto.
日本語(にほんご):金閣寺(きんかくじ)は 有名(ゆうめい)な 建物(たてもの)です。
中国語(ちゅうごくご):金阁寺是有名的建筑。
英語(えいご):Kinkaku-ji is a famous building.
例文(れいぶん):京都(きょうと)に きれいな お寺(てら)が あります。(きょうとに きれいな おてらが あります。)
中国人が間違いやすい点
中国語(ちゅうごくご)の影響(えいきょう)で、(有名建物)のように(な)を忘(わす)れる人(ひと)が多(おお)いです。な形容詞(けいようし)で名詞(めいし)を説明(せつめい)する時(とき)は、必(かなら)ず(な)を付(つ)けてください。 / 受中文影响,很多人会像(有名建物)那样漏掉(な)。用(na形容词)修饰名词时,请务必加上(な)。
まとめ
京都(きょうと)の景色(けしき)を話(はな)す時(とき)は、形容詞(けいようし)の(な)を忘(わす)れないでくださいね。これからも motiview.app で一緒(いっしょ)に頑(がん)張(ば)りましょう! / 描述京都的景色时,请不要忘记形容词的(na)。今后也请在 motiview.app 和我们一起努力吧! / Do not forget the (na) in adjectives when describing Kyoto. Let us keep doing our best together at motiview.app!