日本人講師が教える!『大学』の使い分け
中国語を話す皆さんは、日本語を勉強していて、『あれ?この言葉、中国語と意味がちょっと違うな』と感じたことはありませんか? 今日は『大学』という言葉に注目してみましょう!
各位说中文的朋友,学习日语时有没有觉得:“咦?这个词和中文的意思有点不一样呢?” 今天我们来关注一下『大学』这个词吧!
For those of you who speak Chinese, have you ever felt, when studying Japanese, ‘Hmm? This word has a slightly different meaning than in Chinese’? Today, let’s focus on the word ‘Daigaku’ (university)!
解説ポイント
日本語: 『大学(だいがく)』は、高校(こうこう)を卒業(そつぎょう)した人(ひと)が、専門的(せんもんてき)な知識(ちしき)や技術(ぎじゅつ)を学(まな)ぶ高等教育機関(こうとうきょういくきかん)です。
中国語: 『大学』是指高中毕业后,人们学习专业知识和技能的高等教育机构。
英語: ‘Daigaku’ (university) is an institution of higher education where people who have graduated from high school study specialized knowledge and skills.
例文:私(わたし)は、日本(にほん)の大学(だいがく)で経済(けいざい)を勉強(べんきょう)しています。
中国人が間違いやすい点
中国語の『大学』は、単(たん)に「大学(だいがく)に行(い)く」という行為(こうい)や「大学生活(だいがくせいかつ)」といった広(ひろ)い意味(いみ)で使(つか)われることがあります。しかし、日本語(にほんご)の『大学(だいがく)』は、具体的(ぐたいてき)な「学校(がっこう)そのもの」を指(さ)す場合(ばあい)が多(おお)いです。 例(たと)えば、「私(わたし)は大学(だいがく)です」ではなく、「私(わたし)は大学生(だいがくせい)です」と言(い)いましょう。また、「大学(だいがく)を勉強(べんきょう)します」ではなく、「大学(だいがく)で勉強(べんきょう)します」が正(ただ)しいです。
Chinese: 中文的『大学』有时会用于表示“上大学”这个行为或“大学生活”等更广泛的含义。但是,日语的『大学』更多时候是指具体的“学校本身”。 例如,不能说“私は大学です”,而应该说“私は大学生です”。另外,不能说“大学を勉強します”,正确的说法是“大学で勉強します”。
English: In Chinese, ‘dàxué’ (university) can sometimes be used in a broader sense to mean ‘to go to university’ or ‘university life.’ However, in Japanese, ‘daigaku’ (university) often refers specifically to ‘the school itself.’ For example, instead of saying ‘Watashi wa daigaku desu’ (I am a university), you should say ‘Watashi wa daigakusei desu’ (I am a university student). Also, instead of ‘Daigaku o benkyō shimasu’ (I study university), the correct phrase is ‘Daigaku de benkyō shimasu’ (I study at university).
まとめ
『大学(だいがく)』は身近(みぢか)な言葉(ことば)ですが、使(つか)い方(かた)に注意(ちゅうい)が必要(ひつよう)です。今日(きょう)のポイントを復習(ふくしゅう)して、自信(じしん)をもって使(つか)いましょう!
Chinese: 『大学』是一个很常用的词,但使用方法需要注意。今天复习一下要点,自信地使用吧!
English: ‘Daigaku’ is a common word, but its usage requires attention. Let’s review today’s key points and use it with confidence!
Motiview.app 無料の会員登録をして、個別の弱点を克服しませんか?