挑战N1!高频词汇“躊躇”、“携わる”、“趣旨”深度解析

挑战N1!高频词汇“躊躇”、“携わる”、“趣旨”深度解析!

中国の日本語学習者の皆さん、こんにちは!Motiview.appの日本語教師です。
JLPT N1レベルの語彙は、ビジネスシーンやニュース、専門的な文章でよく使われます。今回は、その中でも特に重要で、よく耳にする3つの言葉を一緒に勉強しましょう!
これらの言葉をマスターすれば、あなたの日本語はぐっとレベルアップしますよ!

1.躊躇(ちゅうちょ)

日本語での解説

「躊躇(ちゅうちょ)」は、何かをしようとするときに、迷(まよ)ったり、ためらったりして、なかなか行動に移(うつ)せない様子(ようす)を表す言葉です。「どうしようかな、やめておこうかな」と考えるような気持ちです。

読み方: ちゅうちょ
意味: 迷ってなかなか決断(けつだん)できないこと。ためらうこと。
類義語: ためらい、迷(まよ)い、逡巡(しゅんじゅん)
例文:
1. 彼は転職(てんしょく)するかどうか、躊躇しているようだ。(他似乎在犹豫是否跳槽。)
2. 大事(だいじ)なことなので、躊躇せずに決(き)めましょう。(这是很重要的事情,所以不要犹豫,做出决定吧。)
3. 彼女はプロポーズの返事(へんじ)に躊躇した。(她犹豫了对求婚的答复。)

英語での解説 (English Explanation)

“躊躇 (chūcho)” means hesitation, indecision, or reluctance. It describes a state of being unsure or wavering before taking action.

Meaning: Hesitation, indecision, reluctance.
Synonyms: Hesitation, wavering, indecision.
Examples:
1. He seems to be hesitating about whether to change jobs.
2. Since it’s an important matter, let’s decide without hesitation.
3. She hesitated in her reply to the proposal.

中国語での解説 (中文解释)

“躊躇(ちゅうちょ)” 表示在做某事时,犹豫不决、拿不定主意的状态。指“该不该做呢?还是算了呢?”这种心理。

读音: chūcho
意思: 犹豫不决,迟疑。
近义词: 犹豫,迟疑,徘徊
例句:
1. 他似乎在犹豫是否跳槽。
2. 既然是很重要的事情,就不要迟疑,做出决定吧。
3. 她对求婚的答复犹豫了。

2.携わる(たずさわる)

日本語での解説

「携わる(たずさわる)」は、ある仕事や活動に「関(かか)わる」「参加(さんか)する」という意味です。特に、責任(せきにん)を持って仕事の一部を担(にな)う場合に使うことが多いです。

読み方: たずさわる
意味: ある物事に関係する。仕事や活動に参加する。従事(じゅうじ)する。
類義語: 関(かか)わる、従事(じゅうじ)する、参加(さんか)する
例文:
1. 私は長年(ながねん)、教育(きょういく)の仕事に携わってきました。(我长年从事教育工作。)
2. このプロジェクトに携わるメンバーは、全員(ぜんいん)が経験豊富(けいけんほうふ)です。(参与这个项目的成员都经验丰富。)
3. 将来(しょうらい)は、国際的(こくさいてき)な活動に携わりたいと考えています。(将来我想参与国际活动。)

英語での解説 (English Explanation)

“携わる (tazusawaru)” means to be involved in, to participate in, or to be engaged in a particular task, work, or activity. It often implies taking on a responsibility or role within that activity.

Meaning: To be involved in, to participate in, to be engaged in.
Synonyms: To be involved, to engage, to participate.
Examples:
1. I have been involved in the field of education for many years.
2. All members involved in this project are highly experienced.
3. I hope to be involved in international activities in the future.

中国語での解説 (中文解释)

“携わる(たずさわる)” 表示“参与”、“从事”某项工作或活动。特别是在承担一部分责任时常用。

读音: tazusawaru
意思: 与某事有关联。参与工作或活动。从事。
近义词: 参与,从事,参加
例句:
1. 我长年从事教育工作。
2. 参与这个项目的成员都经验丰富。
3. 将来我想参与国际活动。

3.趣旨(しゅし)

日本語での解説

「趣旨(しゅし)」は、ある話や文章、イベントなどが「最も伝えたいこと」「主な目的(もくてき)」という意味です。つまり、「何のためにこれをするのか、何を一番言いたいのか」という、その中心(ちゅうしん)となる考えや目的を指します。

読み方: しゅし
意味: 話や文章、行動などの中心となる事柄(ことがら)や目的。
類義語: 目的(もくてき)、意図(いと)、主旨(しゅし)
例文:
1. この会議(かいぎ)の趣旨は、新製品(しんせいひん)の開発(かいはつ)について話し合うことです。(这次会议的宗旨是讨论新产品的开发。)
2. 彼女は、イベントの趣旨を参加者(さんかしゃ)に説明(せつめい)した。(她向参加者说明了活动的宗旨。)
3. 企画書(きかくしょ)の趣旨が不明瞭(ふめいりょう)だと、承認(しょうにん)されにくい。(如果企划书的宗旨不明确,就很难获得批准。)

英語での解説 (English Explanation)

“趣旨 (shushi)” refers to the main point, purpose, or objective of a speech, document, or event. It means the core idea or goal behind something – “what is the main thing we want to convey or achieve?”

Meaning: The main point, purpose, objective, gist.
Synonyms: Purpose, aim, objective, gist.
Examples:
1. The purpose of this meeting is to discuss the development of new products.
2. She explained the gist of the event to the participants.
3. If the purpose of the proposal is unclear, it will be difficult to get approval.

中国語での解説 (中文解释)

“趣旨(しゅし)” 表示某段话、文章或活动的“主要目的”或“最想传达的内容”。也就是“为什么要做这个?最想说什么?”这种核心思想或目的。

读音: shushi
意思: 话语、文章、行动等的核心内容或目的。
近义词: 目的,意图,主旨
例句:
1. 这次会议的宗旨是讨论新产品的开发。
2. 她向参加者说明了活动的主旨
3. 如果企划书的宗旨不明确,就很难获得批准。

これで、N1レベルの重要語彙3つの学習は終わりです。一つ一つの言葉を丁寧に理解し、ぜひ実際の会話や作文で使ってみてくださいね!
これからもMotiview.appで一緒に日本語を楽しく学びましょう!
また次回のレッスンでお会いしましょう!

類似投稿