「会社員」って誰?|仕事の基本表現をマスター! 谁是「会社員」?|掌握日语工作表达! Who is ‘Kaishain’?|Master Japanese Work Expressions!

日本語学習者の皆さん、こんにちは!会社で働く人について話すとき、「会社員」という言葉をよく聞きますよね。でも、この「会社員」という言葉、中国語の「公司职员」や英語の「company employee」と全く同じ意味だと思いますか?実は、少しだけニュアンスが違うんです。今回は、多くの学習者が疑問に思う「会社員」について、深掘りしていきましょう!

解説ポイント

「会社員(かいしゃいん)」とは、一般的な意味で、民間企業(みんかんきぎょう)で働く人を指(さ)します。日本の会社では、正社員(せいしゃいん)や契約社員(けいやくしゃいん)、派遣社員(はけんしゃいん)など、さまざまな雇用形態(こようけいたい)がありますが、これらすべてをまとめて「会社員」と呼(よ)ぶことができます。

中文:
「会社員(かいしゃいん)」在一般意义上,指的是在民营企业工作的人。在日本的公司里,有正式员工(せいしゃいん)、合同工(けいやくしゃいん)、派遣员工(はけんしゃいん)等多种雇佣形式,所有这些都可以统称为「会社員」。

English:
‘Kaishain’ (かいしゃいん), in a general sense, refers to a person who works at a private company. In Japanese companies, there are various employment types such as regular employees (せいしゃいん), contract employees (けいやくしゃいん), and temporary staff (はけんしゃいん), and all of these can be broadly referred to as ‘kaishain’.

例えば(たとえば):

佐藤(さとう)さんはABC貿易(ぼうえき)の会社員です。
佐藤(さとう)先生(せんせい)是ABC贸易(ぼうえき)公司的职员。
Mr./Ms. Sato is a company employee at ABC Trading.

中国人が間違いやすい点

中国語の「职员(zhíyuán)」や「公司职员(gōngsī zhíyuán)」は、比較的(ひかくてき)広(ひろ)い範囲(はんい)で使われますよね。そのため、一部(いちぶ)の学習者(がくしゅうしゃ)は、日本の「公務員(こうむいん)」(例:市役所(しやくしょ)の職員)や「病院(びょういん)の職員(しょくいん)」も「会社員」だと勘違い(かんちがい)してしまうことがあります。

しかし、これは間違いです!

日本語の「会社員」は、民間企業(みんかんきぎょう)に勤(つと)める人だけを指します。公務員は「公務員」、病院のスタッフは「職員」など、それぞれの専門用語(せんもんようご)があります。間違って使わないように注意しましょう。

まとめ

「会社員」は日本のビジネスシーンで非常(ひじょう)によく使われる言葉です。単純(たんじゅん)に「会社で働く人」と覚(おぼ)えるだけでなく、その背景(はいけい)にあるニュアンスを理解(りかい)することが、より自然(しぜん)な日本語表現(ひょうげん)につながります。『みんなの日本語』で学んだ言葉を、さらに深く使いこなせるように、一緒に頑張(がんば)りましょう!

Motiview.app 無料の会員登録をして、個別の弱点を克服しませんか?

類似投稿