【みんなの日本語】「~じん」で国籍を言おう!

日本語:『私は中国人です』『私はアメリカ人です』…皆さんは『~人(じん)』の使い方が本当に分かっていますか?中国語の『人(rén)』と似ているけど、ちょっと違うんです。今日は『みんなの日本語』で習った『~じん』をもう一度、一緒に確認しましょう!

中国語:「我是一个中国人」「我是一个美国人」…大家真的知道「~人(じん)」的用法吗?虽然和中文的「人(rén)」相似,但有点不同哦。今天,让我们一起再次确认在「大家的日语」中学到的「~人(じん)」吧!

英語:’I am Chinese’, ‘I am American’… Do you really know how to use ‘~人 (jin)’? It’s similar to ‘人 (rén)’ in Chinese, but it’s a little different. Today, let’s reconfirm ‘~人 (jin)’ that you learned in ‘Minna no Nihongo’!

解説ポイント

日本語:「~人(じん)」は、国の名前の後に付けて、その国の人、つまり「国籍(こくせき)」を表す言葉です。『みんなの日本語』初級では、主にこの使い方を勉強します。
例:中国(ちゅうごく)→中国人(ちゅうごくじん)、日本(にほん)→日本人(にほんじん)、アメリカ→アメリカ人(アメリカじん)

中国語:「~人(じん)」是加在国名后面,表示那个国家的人,也就是「国籍(こくせき)」的词语。「大家的日语」初级阶段主要学习这种用法。
例:中国(ちゅうごく)→中国人(ちゅうごくじん)、日本(にほん)→日本人(にほんじん)、アメリカ→アメリカ人(アメリカじん)

英語:’~人 (jin)’ is a word added after a country name to indicate a person from that country, meaning ‘nationality’. In ‘Minna no Nihongo’ Beginner level, you mainly learn this usage.
Examples: 中国 (Chūgoku) → 中国人 (chūgokujin), 日本 (Nihon) → 日本人 (nihonjin), アメリカ (America) → アメリカ人 (amerikajin)

例文:
日本語:わたしは 中国(ちゅうごく)人(じん)です。
中国語:我是一个中国人。
英語:I am Chinese.

中国人が間違いやすい点

中国語:中文的「人(rén)」可以用在像「我是一个好人(我是个好人)」这样表示人的性质时。但是,日语的「~人(じん)」原则上只用于表示国籍。
例えば、「日本語を話す人(说日语的人)」は「日本語人」とは言いません。正しくは「日本語を話す人(ひと)」と言います。これは大きな違いです。
请注意区分「~人(じん)」和「~人(ひと)」的用法。

英語:In Chinese, ‘人 (rén)’ can also be used to describe a person’s nature, like ‘我是一个好人 (I am a good person)’. However, in Japanese, ‘~人 (jin)’ is generally used only to express nationality.
For example, you don’t say ‘日本語人’ for ‘a person who speaks Japanese’. You say ‘日本語を話す人 (hito)’. This is a big difference.
Please be careful to distinguish between the usage of ‘~人 (jin)’ and ‘~人 (hito)’.

まとめ

日本語:「~人(じん)」は国籍を表すときに使うことを覚えておきましょう。中国語の「人(rén)」とは少し使い方が違うので、混同しないように気をつけてくださいね!

中国語:请记住「~人(じん)」是用来表示国籍的。它与中文的「人(rén)」用法略有不同,所以请注意不要混淆!

英語:Remember that ‘~人 (jin)’ is used to express nationality. Its usage is slightly different from ‘人 (rén)’ in Chinese, so be careful not to confuse them!

Motiview.app 無料の会員登録をして、個別の弱点を克服しませんか?

類似投稿