温故知新
ビジネスでも使える!「温故知新」で一歩先を行く日本語表現 「温故知新」…うん、知ってるよ!孔子(こうし)の言葉でしょ?と思ったあなた。さすがです!でも、日本人の同僚(どうりょう)や上司が使う「温故知新」は、あなたの知っている意味と、ちょっとだけ違うかもしれませんよ?知ったかぶりで使うと、もしかしたら「ん?」という顔をされちゃうかも…。今日はその微妙なニュアンスの違いを、こっそり教えちゃいますね。 (中文) “温故知新”…嗯,我知道!是孔子的话吧? 你能这么想,已经很厉害了!但是,日本同事和上司使用的“温故知新”,可能和你所知道的意思稍有不同哦。如果装懂乱用,说不定会让人觉得“嗯?”。今天就悄悄告诉你其中微妙的语感差异。 (English) “Onko-chishin”… “Yeah, I know that one! It’s from Confucius, right?” If you thought that,…